Fast lite roligt ska vi väl ändå ha. Då tar vi till särskrivningar igen. Denna gång med en liten engelsk tvist.
Svenska ambassaden i Washington vill gärna dela med sig av detta att på svenska ska vi skriva ihop ord för annars blir det ju särskrivning...
Fast det finns ett fel i översättningen från engelska, då kassaapparater på
amerikansk
engelska heter "registers" och "cashiers" är det vi kallar
kassapersonal. Nå, ändå...
|
Mer roligt och intressant i en artikel från Språktidningen. Där kan du bland annat läsa detta.
"Särskrivningar har funnits i alla tider. Den som läser en text som är några hundra år gammal kommer att stöta på ett antal. Dansk forskning visar att särskrivningar breder ut sig i vårt tidigaste skriftspråk, i diplom, lagar och läkeböcker från 1200- och 1300-talen. Äldre svenska författare som Carl Michael Bellman och Anna Maria Lenngren särskrev.
När skriftspråket blir ordentligt standardiserat mot slutet av 1800-talet blir särskrivningen insnävad och reglerad. Vi märker det på att språkvårdare varnar för otyget: ”särskildt på 1870-talet, har särskrifningen drifvits till en beklaglig ytterlighet, så att vanliga och tydliga sammansättningar sönderdelats”."
#blogg100 - 97
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar