18 maj 2011

Trötta argument i trött omval.

Ibland blir jag bara trött. För det har häftigt diskuterats om Omvalet i Västra Götaland var ett fiasko eller inte. Och om det låga valdeltagandet är ett hot mot demokratin och så vidare. Jag tycker inte att resultat är konstigt alls, utan att vi tvärtom fick vad vi förtjänade...

Det är så enkelt att om det inte finns något vettigt att ta ställning till, så tar vi människor inte ställning. Om retoriken inte fungerar, om argumenten faller platt - är det
som väljare ytterst svårt att välja.
Låt mig visa fyra exempel på platt politisk undfallenhet, så kanske du förstår vad jag menar. Jag fotade fyra av valaffischerna i lördags (före valdagen), kvaliteten är sisådär, men å andra sidan är det politiska ställningstagande värre...

1.
Sjukvård efter ditt behov
Jamen, rätta mig om jag har fel? Om det politiska argumentet är "vård efter ditt behov", vem skulle till exempel hävda motsatsen "vård efter alla behov men inte ditt"?
Retoriskt sett behöver en argument sitt tydliga motargument eller motpunkt. I detta fall är mot-ståndpunkten inte realistiskt. Därmed lovar detta parti ingenting...:


2. Alla har rätt till bra sjukvård...
Och motsatsen: "Ingen har rätt till bra sjukvård, i alla fall inte utan långa köer".
Vem står för det?
Återigen inget löfte som särskiljer, som inte alla andra partier också kan ställa sig bakom. Så varför välja detta parti?




3. Modernisera Västra Götaland
Jamen hallå???
Tror ni verkligen att det finns någon som vill göra motsatsen???
"Alla vi ju ha en omodern vård!"
Återigen ett argument som inte
hjälper väljarna ett spår.



4. Till slut en klassiker: Det ska vara trevligt att ta bussen...
Jag undrar lite tvekande... Finns det någon som tycker att det borde vara tvärtom - "Det borde verkligen vara otrevligt på bussen?" Kanske inte så
dumt argument, eftersom det delvis efterliknar dagens verklighet. Men mina vänner i detta parti, vad lovar ni egentligen? Svaret är naturligtvis: Inget?

5. Klassikern i parti-citaten kommer dock som payoff i ovanstående annons: Du väljer själv

Jag har bara en kommentar: Verkligen?

10 maj 2011

Ord du inte trodde betydde just det.

Rätt ofta dyker de upp, orden som gör dig förvånad. Inte oroad, inte förvirrad - förvånad. Tillåt mig dela med mig av tre som nyligen korsat min stig.

Tvåbyggare. Två som bygger tillsammans? Någon som bygger två saker samtidigt? Eller någon som är så förtjust i siffran två att det egna, arkitektritade huset bildar en tvåa? Nope, inte...
Tvåbyggare är en botanisk term, på de växter som liknar oss människor något. Det krävs nämligen två av dem för att det ska bli frukt. Hane och hona liksom. Sankt Paula och Havtorn är tvåbyggare. En pollinerar (befruktar på växters vis) den andre. För det krävs minst två för att livet ska fortsätta. Tvåbyggare.

Korgboll. En sport, men... inte den du tror. För jag har träffat många som lite nedlåtande tycker att basket kan jag lika gärna kalla korgboll. Men si, det fungerar inte riktigt, mest för att korgboll är en annan sport än basket. En sport som är äldre, som inte kommer från Nordamerika, där utövarna är fler än fem samtidigt i ett lag på plan och där den som har bollen måste hålla sina två fötter stilla på golvet. I alla fall tills att bollen passats till annan spelare. Basket är engelska för korg, men sporten basket är något annat än sporten korgboll.

Fatisk. Ja, jag har stavat det korrekt, jag menar inte faktiskt,... faktiskt.
Fatisk information, det är det vi ständigt sysslar med, vi kommunicerande människor. Fatisk betyder enkelt uttryckt faktafattig (det är så jag håller reda på ordet, med de tre bokstäverna f, a, t i alla tre orden). Ett samtal har till stor del en fatisk funktion, det vill säga att "hålla kanalen öppen". Vi hummar, vi skjuter in betydelsefattiga ord, vi använder ord bara för att hjälpa till i övergångar - utan att tynga övergången med fakta. Vi pratar strunt helt enkelt...
I radions nyhetssändningar försöker journalister ständigt att reducera den fatiska delen och i stället hålla sig till rätt faktatung information. Resultatet blir en svårförstådd kommunikation, där vi andra som mottagare har svårt att sortera informationen, eftersom vi saknar vardagstalets fatiska del. I korthet: för att den som lyssnar ska fatta bättre: prata fatiskt.

4 maj 2011

Automatiskt förvånad.

Svenska är ett språk, engelska ett annat. Och många av oss svenskar pratar bägge. Men rätt ofta blir det rätt fel i översättningen mellan de två. Och när jag stötte på "Folkets lexikon" på nätet blev jag både förvånad och road.

Folkets lexikon finns på nätet. Dit kom jag efter att ha använt en användbar länk från förr. Nu känns det som om jag kan glömma den länken... För på sidan kan du skriva in ett ord på svenska och sedan få du förslag på översättningar. Problemet är att förslagen numera varken verkar vara seriösa eller speciellt bra. För det fanns en funktion på sidan som frågade om vissa ord översatts bra. Där satt jag nog 20 minuter med allt mer höjda ögonbryn, allt närmare till skratt. Kanske är det så att det sitter någon typ av datorbaserad språkrobot, som automatiskt försöker hitta rätt? Och så fel det blir!
Tillåt mig presentera en del av det som jag såg som förslag på översättningar:

Är façades en bra engelsk översättning av åter?

Nej, betyder framsida, fasad... hur gick det till?

Är afflict en bra engelsk översättning av som?

Nej, betyder påverka negativt. Som?

Är letters en bra engelsk översättning av rättningsskrivelse?

Nej, betyder ord eller brev.

Är giveaway en bra engelsk översättning av reapriser?

Nej, betyder gåvor. Rätt ämnesområde, fel ord.

Är anarchical en bra engelsk översättning av verk?

Nej betyder anarkistisk, men formen är jag osäker på om den används - kommer från anarchy = anarki - syns inte det?

Är spontaneity en bra engelsk översättning av rörlighet?

Nej, betyder spontanitet, det är väl rätt lätt att förstå?

Är kader en bra engelsk översättning av förbindelse?

Nej, vad betyder det? Eller är det kanske svenska ordet kader som hamnat fel? Korrekt översättning är connection, liason.

Är solvable en bra engelsk översättning av samtidigt?

Nej, betyder lösningsbar, och används till exempel i kemisammanhang.

Är high-unemployment en bra engelsk översättning av situation?

Nej, betyder hög arbetslöshet och används som två ord, inte hopskrivet.

Är dug en bra engelsk översättning av uppkastad?

Nej, ordet betyder grävde eller grävt. Uppkastad?

Är pistachio en bra engelsk översättning av säga?

Nej, era nötter - det är något man äter...

Är guests en bra engelsk översättning av gästa?

Nej, to guest??? Nej så säger man inte, snarare visit...

Är last line en bra översättning av lastlinje?

Nej, inte riktigt? Det betyder något helt annat, nämligen sista meningen eller sista raden...


Och sista raden i detta inlägg får bli, du bör nog strunta i Folkets lexikons översättningprogram...

2 maj 2011

Världens sämsta tidning!

Hade tänkt att fortsätta bojkotta den, men eftersom någon gått på snacket om vårig tradition så ligger den på bordet i köket på vår arbetsplats och stinker. För sämre representant för ungdomlig kraft och förnyelse finns inte. Vad jag skriver om? Jo, att ännu en årgång av teknisttidningen Vårflamman...

Efter många år som journalist, är jag väl medveten om att flera redaktioner försökt förstå och få reaktioner på denna ytterst kvinnofientliga skrift. Försökt förstå varför den finns, varför den inte förändras och moderniseras och framför allt varför inte det kvinnoförnedrande innehållet försvinner. År efter år, med ständigt nya unga redaktörer kommer svaret: "Men vi gör det ju bara på skoj, med en massa glimt i ögat. Förstår ni inte det, så fattar ni ingenting".
Och just detta svar visar på hur fel det kan gå, år efter år. När ingen modig människa på den aktuella skolan faktiskt kräver att nu är det slut med de kvinnonedsättande bilderna, texterna och allmänna svartrockssynen på kvinnor och andra. Men nähä, för i årets upplaga är det samma som vanligt:
På första sidan, en tecknad halvnaken tjej med bara bröst. varför? Finns någon som helst anledning till att denna tecknade bild är med? Och på förstasidan?
Inne innehåller tidningen en rad uttryck och skämt, jag citerar några få:
"Fuck all women"
"Vad kallar man en blondin med hjärna? svar: Golden retriever!"
"Quiz - Vilken VF-brud passar dig bäst?
"Varför har Dijana korta fötter? För att ska komma närmare spisen"
Det finns massor av plumpa, dåliga och framför allt förnedrande skämt. Som "Kvinnor = ondska". Inte ens i närheten av att vara kul.
Och vad gör bilden på den halvnakna tjejen som spretar med benen och säger "Var är en KK när man behöver den" i tidningen? Och sedan gör den så kallade redaktionen sina annonser själva, jag undrar om skyltföretaget Skyltproduktion tycker att det är kul att tre nakna tjejer finns i deras annons, om seriösa Modefabriken tycker om att det bara är deras logga som censurerar pinupbilder i sin annons, om budföretaget Expressbudet anser att det är ok att ha en tecknad naken tjej i sin annons osv.
Att de så kallade redaktörerna är väldigt unga, omogna och okunniga är en sak (Nä, Palme sköts inte år 1992), men tidningen säljs faktiskt på allmän plats. Smaklöst, föraktfullt och inte minst kvinnoförnedrande. Prepubertala bilder och skämt av den typen hör inte hemma på 2000-talet. Inte ens i de aktuella ungdomarnas mörka källare...
Till skolans representanter (finns de?) vill jag bara skrika: Gör något nu!!!